1 00:00:00,000 --> 00:00:02,142 Film je odobrilo Državno vijeće za radio i televiziju Sovjetskog saveza. 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,832 Produkcija: "Armenfilm" u čast Ama Beknazarijana 3 00:00:05,552 --> 00:00:08,204 Ako ikome kažem, nitko mi neće vjerovati. 4 00:00:08,238 --> 00:00:10,878 Jednom sam uhvatio ribu 5 00:00:10,879 --> 00:00:14,013 ovoliku... ne, zapravo ovoliku! 6 00:00:24,129 --> 00:00:25,279 Apćiha! 7 00:00:25,499 --> 00:00:27,696 Poslušaj me, dobri čovječe 8 00:00:27,731 --> 00:00:29,840 Pusti me da se vratim u more. 9 00:00:29,841 --> 00:00:34,494 Nevjerojatno, riba koja govori! 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,211 preme bajci Hovhannesa Tumanjana 11 00:00:36,246 --> 00:00:38,719 Je! Naša čitava obitelj zna govoriti 12 00:00:38,754 --> 00:00:41,138 Moj otac govori, moja majka govori 13 00:00:41,173 --> 00:00:42,302 Čak i moj djed zna reći: 14 00:00:42,337 --> 00:00:46,407 "Učini dobro djelo i baci ga u vodu 15 00:00:46,442 --> 00:00:48,932 Neće biti upropašteno. 16 00:00:49,022 --> 00:00:52,634 Sve se vraća, sve se plaća." 17 00:00:54,912 --> 00:00:56,895 Stoga, učini dobro djelo 18 00:00:56,930 --> 00:00:58,797 i baci me natrag u vodu 19 00:00:58,832 --> 00:01:00,560 I tvoje djelo neće propasti 20 00:01:00,595 --> 00:01:02,007 Jednog dana doći ću ti pomoći. 21 00:01:02,042 --> 00:01:04,608 Naravno! Ali kako točno? 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,952 Svatko može govoriti. 23 00:01:06,987 --> 00:01:10,406 Kad bi barem mogao, recimo, lajati 24 00:01:10,441 --> 00:01:14,349 Mogao bih te vezati na lanac da mi čuvaš kuću. 25 00:01:14,384 --> 00:01:16,282 Zasad mi ne možeš nikako pomoći. 26 00:01:16,283 --> 00:01:18,279 Slobodno otplivaj! 27 00:01:22,780 --> 00:01:27,753 Danas neću pojesti ništa, ni za li-jek. 28 00:01:28,801 --> 00:01:32,228 Ovdje sam! Zašto si me zvao? 29 00:01:32,229 --> 00:01:33,187 Ja? 30 00:01:33,222 --> 00:01:39,372 Rekao si "Jek". Moje je ime Jek. 31 00:01:39,407 --> 00:01:49,205 Ja sam velik, moćan i srdačan čarobnjak 32 00:01:49,240 --> 00:01:53,799 Jek! Je-ek! Je-ek! 33 00:01:53,834 --> 00:01:58,604 A ovo je bio moj je... jeka! 34 00:01:59,181 --> 00:02:02,413 A sada mi reci, koja je tvoja želja 35 00:02:02,448 --> 00:02:05,978 Učinit ću sve, ja sam sam svemoćan! 36 00:02:05,979 --> 00:02:08,621 Što siromašan čovjek može poželjeti? 37 00:02:08,957 --> 00:02:09,835 Jesam te! 38 00:02:10,552 --> 00:02:14,544 Nemaš ništa za jesti, zar ne? 39 00:02:14,683 --> 00:02:19,729 Dat ću ti čaroban stolić. 40 00:02:19,898 --> 00:02:24,821 Kad god si gladan, samo pokucaj o njega tri puta 41 00:02:24,856 --> 00:02:29,039 Jedan, dva, tri. 42 00:02:31,457 --> 00:02:33,331 Sviđa ti se? 43 00:02:33,366 --> 00:02:34,714 Kad si gotovo s jelom i pićem 44 00:02:34,749 --> 00:02:40,356 Ponovno pokucaj tri puta. Tri, dva, jedan. 45 00:02:40,839 --> 00:02:45,297 Zahvaljujem ti, srdačni Ječe! 46 00:02:45,332 --> 00:02:49,385 Zauvijek ću te pamtiti. 47 00:02:52,920 --> 00:02:57,678 Naravno da hoćeš! 48 00:02:57,713 --> 00:03:04,141 Ja ne bih bio Jek, a da me ne upamtiš. 49 00:03:04,156 --> 00:03:07,953 Ženo! 50 00:03:09,761 --> 00:03:12,609 Moja voljena ženo! 51 00:03:20,537 --> 00:03:26,816 Opa, zaboravio sam ti reći. Postoji jedan mali uvjet 52 00:03:26,851 --> 00:03:31,086 Kad otkuca ponoć, doći ću te posjetiti 53 00:03:31,121 --> 00:03:34,256 I zadavat ću ti zagonetke do zore. 54 00:03:34,291 --> 00:03:39,745 Ako ih sve uspiješ odgonetnuti - stolić je tvoj. 55 00:03:39,780 --> 00:03:45,659 Ako ne uspiješ, krivi samog sebe! 56 00:03:45,694 --> 00:03:51,236 Jer ćeš me pamtiti do svoje smrti. 57 00:04:05,007 --> 00:04:08,550 Dobri ljudi, primite me noćas k sebi. 58 00:04:08,585 --> 00:04:15,438 Sinko, bolje bi bilo da noćas potražiš sklonište negdje drugdje. 59 00:04:15,473 --> 00:04:18,543 Jer u ponoć k nama dolazi zvijer. 60 00:04:18,578 --> 00:04:21,202 Uništit će nas i tebe s nama. 61 00:04:21,237 --> 00:04:22,534 Tako je to, sinko moj. 62 00:04:22,569 --> 00:04:25,423 Ali, još je sasvim dovoljno vremena dok ne otkuca ponoć. 63 00:04:25,426 --> 00:04:27,508 A onda ćemo vidjeti što će biti. 64 00:04:38,400 --> 00:04:39,743 Tko je to? 65 00:04:39,999 --> 00:04:44,134 To sam ja, srdačni Jek. 66 00:04:44,169 --> 00:04:46,631 Ja sam ovdje. 67 00:04:46,666 --> 00:04:48,193 I ja sam također ovdje. 68 00:04:48,228 --> 00:04:51,216 Tko si ti? I odakle si došao? 69 00:04:51,251 --> 00:04:52,131 S druge strane mora. 70 00:04:52,132 --> 00:04:54,005 Kako si došao ovamo? 71 00:04:54,040 --> 00:04:56,049 Zajašio sam bijednu buhu i dojahao ovamo. 72 00:04:56,084 --> 00:04:57,807 A što je onda more? Lokva? 73 00:04:57,842 --> 00:05:00,780 Može biti lokva, no niti orao je ne može preletjeti. 74 00:05:00,815 --> 00:05:02,660 Onda je orao još beba. 75 00:05:02,695 --> 00:05:04,984 Možda, no sjena je njegovih krila zakrila grad. 76 00:05:05,019 --> 00:05:06,455 To je noć pala nad grad. 77 00:05:06,490 --> 00:05:08,724 Onda je grad zaista malen. 78 00:05:08,759 --> 00:05:11,202 No, zec nije mogao optrčati grad. 79 00:05:11,237 --> 00:05:13,813 Čini se da je zec onda malen. 80 00:05:13,848 --> 00:05:16,141 Bio je običan zec. Od njega su napravili kaput. 81 00:05:16,142 --> 00:05:17,051 Odakle sad taj kaput? 82 00:05:17,086 --> 00:05:19,947 Iz grada, kojeg je otrpčao zec i na kojeg je pala sjena orla 83 00:05:19,948 --> 00:05:20,905 slijedeći vlastiti nos. 84 00:05:20,940 --> 00:05:22,226 Čiji nos? 85 00:05:22,227 --> 00:05:24,854 Nos kaputa kojeg su napravili od zeca iz grada 86 00:05:24,889 --> 00:05:26,678 na kojeg pada tama kad nad njih proleti orao koji je još beba 87 00:05:26,679 --> 00:05:27,983 dok jaše bijednu buhu. 88 00:05:28,018 --> 00:05:28,538 Što? 89 00:05:28,573 --> 00:05:28,834 Što, što? 90 00:05:28,869 --> 00:05:30,576 Dok jaše bijednu buhu, s druge strane mora 91 00:05:30,611 --> 00:05:32,875 preko kojeg ni zec ne može preletjeti niti ga orao optrčati 92 00:05:32,910 --> 00:05:34,717 možda čak niti mora, nego lokve usred grada 93 00:05:34,752 --> 00:05:36,498 u kojem je sjena buhe pala na zeca i ubila ga. 94 00:05:36,533 --> 00:05:39,665 A od zeca su napravili kaput i on je slijedio svoj nos. 95 00:05:39,700 --> 00:05:41,028 A zatim je zec nazad skočio... 96 00:05:41,063 --> 00:05:42,486 Koji zec? 97 00:05:42,487 --> 00:05:46,588 Mrtav zec. Preskočio je more koje je nemoguće preletjeti niti optrčati, 98 00:05:46,623 --> 00:05:48,133 iz kojeg je došao kaput, na kojeg je pala sjena buhe, 99 00:05:48,134 --> 00:05:49,308 pala i ubila zeca. 100 00:05:49,309 --> 00:05:50,720 I to ne zeca, već orla! 101 00:05:50,755 --> 00:05:56,354 Kojeg zeca, kojeg orla, koja buha?! 102 00:05:56,389 --> 00:06:01,308 Da ponovim? I tako je buha s druge strane lokve... 103 00:06:01,343 --> 00:06:05,444 Dosta! 104 00:06:05,479 --> 00:06:11,858 Ali čekaj! Imamo još dovoljno vremena do zore! 105 00:06:15,842 --> 00:06:20,895 Sinko, spasio si nas od smrti! 106 00:06:20,930 --> 00:06:24,438 Tko si ti? Reci nam, barem, svoje ime. 107 00:06:24,473 --> 00:06:30,495 Moj djed zna reći: "Učini dobro djelo i baci ga u vodu." 108 00:06:30,530 --> 00:06:34,407 Vidite, ispalo je da sam ipak bio koristan. 109 00:06:34,408 --> 00:07:04,157 Scenarist, režiser, animator i producent: R. Saakyants. Prijevod: Ivan Szekeres.